Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Песня удаганки

Автор:
Наталья Харлампьева
Перевод:
Ирина Ермакова

Удаҕан ырыата


Аар-татай, оҕолоор!
Айыыһыт-хотун
Алҕаабыт дойдута,
Иэйиэхсит-хотун
Иччилээбит сирэ
Айгыраабытын ньии,
Иэдэйбитин ньии!
Орто дойдум сис тыатын,
Ааттаах күөллэрин,
Кыра алаастарын иччилэрэ
Иринньэхсийбиттэрин ини,
Дьүкээрбиттэрин ини!
Айах тутуллан,
Алгыс этиллэн
Сиэр быһыытынан
Мааныламмакка,
Өбүгэ үгэһинэн
Күндүлэммэккэ
Айыы күүстэр
Кэлэйдэхтэрэ буоллаҕа,
Хомойдохторо турдаҕа!
Ол оннугар
Кырыылаах хараҕынан
Кынчарыйа одуулаһан
Илбис кыыһа Эбир кутурук
Илэ бэйэтэ элэҥниир буолла,
Иҥсэ иччитэ Салбаныкы-Куо
Сөрүөччү таттара сүөдэҥниир буолла...
Дьонум-сэргэм
Санаата сатарыйбытын,
Майгыта маратыйбытын,
Кэскилэ суоҕу кэрэһэлээн,
Дириҥэ суохха дураһыйан,
Ыыра кыччаан,
Кыаҕа мөлтөөн,
Холорук да оҕото
Хайыта сөрүөҕүнүү
Күүстэрэ сөллөн,
Абааһы аймаҕа
Ааранан алдьатыаҕыныы
Санаалара сахсайан
Сырыттахтара эбитин!
Аарт-татай, оҕолоор!
Буолумуна даҕаны,
Инчэҕэй эттээх,
Иннинэн сирэйдээх
Бу орто дойдуга
Бэрт кыраттан
Тутулуктаах эбээт!
Силигэ сиппит сир ийэ дойду,
Килбэйэр иэннээх
Киҥкиниир киэҥ халлаан,
Айылҕаттан айыллыбыт оҥоһуута,
Былыргыттан быһыллыбыт быыһа
Быһыта тыытыллан,
Тоҕута анньыллан
Алдьанаахтыыр кэмигэр
Айыы да айыы буолаахтаабат,
Сиэр-майгы ситэриллибэт,
Кэлэр кэнчээри кэскилэммэт.
Сэт-сэмэ ситэр кэмэ
Кэлээхтээбит диэтэҕим,
Кырыыс-муҥ булар күнэ
Буулаабыт диэтэҕим:
Төрөппүт оҕоҕут
Төрөөбүт тылынан
Төлкөлөөбөт буолбутугар,
Аарыма кырдьаҕас
Алгыстаах тыла
Аара хаалбытыгар,
Иҥсэ-обо эмэгэтин
Икки атахтаах
Үҥэр таҥара оҥостубутугар
Буруйдаах
Бэйэҕит бааргыт!
Сытыы саҥалаахтар,
Өркөн өйдөөхтөр
Өссө да үөскүүллэр эбээт.
Кинилэр этэллэрин,
Кинилэр эҥсэллэрин
Иһиллиэҕиҥ дуу,
Истиэҕиҥ дуу!

Мин буолуохсут
Сыналыйбыт сыналыйыым,
Ынчыктаабыт ынчыгым,
Мэнэрийбит мэнэрийиим
Үрүҥ Айыы тойоҥҥо,
Күн Күбэй хотуҥҥа,
Тиийиэхтэрэ буоллун!
Кинилэр бааллар
Иилээн-саҕалаан
Илдьэ сылдьар айыыларбыт,
Аһынан-харыстаан
Араҥаччылыыр айыыларбыт!
Ону даҕаны
Истээччи истиэҕэ,
Көрөөччү көрүөҕэ,
Өйдөөччү өйдүөҥэ...
Аар-татай, оҕолоор!
Сымыйа диэтэххитинэ
Сыта-тура ырытыҥ,
Сыыһа диэтэххитинэ
Сыыска түһэриҥ!
Эрэйдиир санаабын
Эстэҕим буоллун,
Этиэхпин баҕарбыппын
Эттэҕим буоллун!

Песня удаганки*

 

Аар-татай, дети мои,
Ай-яй-яй, дорогие мои!
Как же земля оскудела,
Благословлённая
Богинею Айысыт,
Одухотворённая
Богинею Ейехсит**!
Как же иссохли,
Истаяли духи
Мира среднего,
Лесов сумрачных,
Да озёр знатных,
Да аласов малых!
Значит, обиделись,
Оскорбились, значит,
Светлые боги айыы***,
Не дождавшись
Благословений,
Не испробовав
Угощений:
Не приветили их
По обычаям,
Нарушили
Законы предков!
Вот и глядит гневно
Глазом своим вострым
Дочь раздоров Эбир кутурук****,
Тут и там мелькая,
Вот и ползёт дух наживы
Салбаныкы куо*****
Загребущая,
От жадности захмелев…
Как же испортились нравы,
Развязались мысли
Людей моих,
Стали они поклоняться,
Тому, в чём нет будущего,
Мелкому стали верить,
Волю свою утеряли,
Силу свою растеряли,
Да так, что вихрь малый
Их разметает,
Духи злобные
Походя разносят.
Недалеки и легки мысли их,
Как высохшая трава!
Аар-татай, дети мои,
Ай-яй-яй, дорогие мои!
Немудрено всё это,
Ведь человек мира среднего
С лицом впереди
Зависим от малой малости!
Ведь просторы прекрасные
Мира среднего,
Небо, сияющее
Синевою над нами, —
В древности еще созданные, —
Сегодня разодраны,
Снесены, разграблены,
Духи светлые уже не духи,
Силы праведные уже не силы,
Не соблюдаются
Нравы древние и обычаи,
Не закладывается
Будущему основа.
Вот и настали времена,
Где грядёт возмездие за ошибки,
Вот и приходят дни, когда
Сойдутся слова проклятий.
Сами вы виноваты,
Что дети ваши
Не говорят на родном языке,
Что утеряны по дороге
Слова благословенные
Старца древнего,
Что молитесь идолам
Жадности и наживы!
Но родятся ещё
Мудростью увенчанные,
Речью напористой одаренные,
Так послушаем же их,
Прислушаемся к ним!

А я-то что?
Пусть унылое пенье моё,
Стон души моей,
Плач, пропетый мною,
Дойдет до богов наших —
Юрюн Айыы тойона,
Кюн Кюбэй ийэ******!
Это они нас оберегают
И защищают,
Жалеют и привечают
В жизни нашей!
А уж видит это тот,
Кто умеет видеть,
Да и слышит это тот,
Кто умеет слышать…
Аар татай, дети мои,
Ай-яй-яй, дорогие мои!
Не хотите верить —
Считайте ложью,
Сочтёте ошибкой —
Сметайте в мусор!
А я мысли горькие
Свои развеяла,
А я высказала вам,
Что хотела!

 

* Удаганка — это женщина-шаманка. Она поет песнюпредупреждение, что сонм богов якутских стал не почитаем, из-за этого хиреет не только Природа, но и сами люди. Удаганки бывали в старину сильнее шаманов, их было немного. Они больше были провидицами, остерегали, заклинали. Непосредственно лечением и борьбой с черными духами занимались редко (примеч. автора).

** Айысыт, Ейехсит — богини, помогающие людям при рождении и сопровождающие всю жизнь.

*** Светлые духи. По якутским поверьям духов имеет вся природа — леса, поля, реки, озера.

**** Дух раздоров (буквальный перевод — Пестрый хвост).

***** Дух наживы (буквальный перевод — Облизывающая губы).

****** Боги, которые стоят во главе всех духов, они правят миром, воздают возмездие и т. д.

Рейтинг@Mail.ru